Cela fait la troisième année consécutive que nous avons été invités par Anne-Sophie Lejeune et Arnaud Théry de Safari Bali, pour accompagner des plongeurs “bio” à la découverte de la faune étrange des fonds de sable et de vase, les fameuses “muck dives” (traduction libre: “plongées de merde”)
•••
This is the third year in a row that we have been invited by Anne-Sophie Lejeune and Arnaud Théry of Safari Bali, to accompany « bio » divers to discover the strange fauna of the sandy and muddy bottoms, the famous « muck dives ».
Dans la rizière (non, ceci n’est pas Anne-Sophie !) / In the paddy (no, this is not Anne-Sophie!)Réplique réduite du Borobudur à Taman Nusa (photo drone) / A smal Borobudur replica at Taman Nusa (drone picture)Au palais de l’eau de Tirta Gangga / At the Tirta Gangga water palace
Paysages sous-marins / Underwater scenery
Avant de nous pencher sur les ‘petites choses’ (vous allez être surpris !), quelques vues d’ensemble.
•••
Before we look at the ‘tiny things’ (you’ll be surprised!), Some general views.
Alcyonaires (coraux mous) / Alcyonarians (soft corals)Dans l’épave du ‘Liberty’ à Tulamben / In the ‘Liberty’ wreck at TulambenSous la jetée de Padang Bay / Under the Padang Bay jetty
Portraits
Chaque animal possède sa propre ‘signature’. Que ce soit l’aspect général, un portrait ou même un détail, on se base sur ces particularités pour identifier l’espèce. Mais aussi, parfois, pour leur attribuer une personnalité !
•••
Each animal has its own ‘signature’. Whether it is the general aspect, a portrait or even a detail, we use these peculiarities to identify the species. But also, sometimes, to give them a personality!
Le rarement observé juvénile du platax de Batavia (Platax batavianus) / The rarely seen juvenile of the Batavia spadefish (Platax batavianus)Un apogon de Banggaï (Pterapogon kauderni) vu de face / A head-on view of the Banggai cardinalfish (Pterapogon kauderni)Ce diodon a plutôt l’air stupide… / This porcupinefish looks rather silly…L’étrange grâce du poisson-fantôme arlequin (Solenostomus paradoxus) / The strange grace of the Harlequin ghost pipefish (Solenostomus paradoxus)Cet hippocampe (Hippocampus kuda) a l’air plutôt serein / This seahorse (Hippocampus kuda) seems rather relaxedUne anguille-serpent à l’affût dans le sable / A snake eel awaiting its prey in the sandUne anguille que je n’ai pas encore pu identifier / An eel that I haven’t determined yetLes antennaires semblent toujours sortir d’un film de science-fiction / Frogfish always seem to belong to a science fiction movieUne rascasse peu commode de la série des ‘vieux grognons’ / A grim-looking scorpionfish belonging to the ‘grumpy old men’Jeu de courbes pour ce poisson-perroquet à bosse / Curves all over for this bumphead parrotfishSerpent de mer ‘tricot rayé’ / Banded sea snakeŒil de poisson-ballon / Pufferfish eyeLe sable a des yeux : poisson-crocodile / The sand has eyes: crocodile fishLe sable a des yeux : crabe / The sand has eyes: crabLes yeux époustouflants de la squille-mante / The incredible eyes of the mantis shrimpLes yeux du ‘poulpe photogénique’ / The eyes of the ‘wonderpus’Les yeux d’un strombe / The eyes of a conch
Le monde des mollusques / A mollusc world
Il y a les bivalves, les gastéropodes (‘escargots’ à coquilles et nudibranches qui en sont dépouvus), et les céphalopodes (poulpes, seiches, calmars)… Un monde fantastique et souvent très coloré.
•••
There are bivalves, gastropods (‘snails’ with shells and nudibranchs that lack them), and cephalopods (octopus, cuttlefish, squid) … A fantastic and often very colourful world.
Un jeune exemplaire du bivalve Pteria crocea / A young specimen of the bivalve Pteria croceaPendant la nuit, un casque avance sur le sable / At night, a helmet shell glides over thet bottomUne porcelaine cerf surprise lors d’une plongée de nuit / Nocturnal encounter with a Pacific deer cowryArchitectonica maxima porte bien son nom ! / Architectonica maxima, the giant sundial, is one of the staircase shellsLe ‘lièvre de mer’ possède une fine coquille interne / The ‘sea hare’ possesses a thin internal shell
Galerie de nudibranches multicolores / A colourful gallery of nudibranchs
Juste pour le plaisir des yeux, sans noms ni commentaires !
•••
Just for the pleasure of the eyes, without names or comments!
Et un poulpe pour clôturer le chapitre des mollusques ! / And an octopus to finish the chapter on molluscs!
Les yeux de Lara / Lara’s eyes
Les guides sous-marins indonésiens (et philippins) que nous côtoyons depuis des années sont tous remarquables. Mais il y en a un qui sort du lot et nous avons eu le privilège qu’il nous accompagne pendant ce safari : Komang Lara. Il nous a montré une multitude d’animaux que nous n’aurions jamais vus sans lui, surtout des espèces mesurant entre 1 et 5 mm ! Exceptionnel !
•••
The Indonesian (and Filipino) underwater guides which we have been meeting for years are all remarkable. But there is one who stands out and we had the privilege that he accompanied us on this safari: Komang Lara. He showed us a multitude of animals that we would never have seen without him, especially species measuring between 1 and 5 mm! Exceptional!
Komang LaraUn petit représentant de la famille des Bullidae / A tiny representative of the bubble shell familyCrevette-tigre / Tiger shrimpCrevette chevelue (3 mm)-les œufs sont visible dans l’abdomen / Hairy shrimp (3 mm)-the eggs can be seen in the abdomenAmphipode coccinelle (2-3 mm) / Ladybug amphipod (2-3 mm)Un petit poisson surpris en pleine eau, probablement un juvénile du faux poisson-nettoyeur / A small fish seen in open water, probably a juvenile false cleaner fish
Choses rares / Rare things
On tombe de temps à autre, grâce aux yeux de Lara ou aux nôtres (de temps en temps quand même !) sur des choses jamais ou rarement vues. En voici une petite sélection.
•••
From time to time we stumble upon things never or rarely seen, thanks to the eyes of Lara or our own (from time to time!). Here is a small selection.
Poisson-mandarin bariolé ou dragonnet psychédélique / Picturesque dragonetCrevette-bourdon / Bumblebee shrimpCrevette arlequin adulte et juvénile / Adult and juvenile harlequin shrimpLe crabe pom-pom girl tient une petite anémone dans chaque pince et se sert des tentacules de cette dernière pour capturer ses proies. Menacé, il les agite, façon « pom- pom girl », pour tenir ses prédateurs à l’écart, rare exemple d’utilisation d’un ‘outil’ chez un invertébré. / The boxer crab holds a small anemone in each of its pincers and uses its tentacles to capture its prey. When threatened, it waves them like a ‘cheerleader’ to keep predators abay, a rare example of the use of a ‘tool’ in an invertebrate.Cette petite ‘araignée de mer’ (un crabe) s’est décoré d’hydraires urticants pour se protéger. / This little ‘sea spider’ (a crab) has adorned itself with urticating hydrozoans to protect itself.Mystère total… Un mollusque probablement, mais lequel ? / Total Mystery … A mollusk probably, but which one?IdemUn cténophore / A comb jellyLe petit phoronidien fait partie du groupe peu observé des lophophoriens / The lesser horseshoe worm belongs to the rarely observed group of the lophophorates.Le phoronidien austral, plus grand, fait partie du même groupe / The much taller southern horseshoe worm belongs to the same group.Le phoronidien californien est encore plus rare. / The Californian horseshoe worm is even rarer.Qui peut se vanter d’avoir observé en plongée des entoproctes ou kamptozoaires ? Les individus (zooïdes) mesurent de 2 à 3 mm ! / Who can claim to have seen entoprocta or kamptozoa under water? The individuals (zooids) measure between 2 and 3 mm!Encore d’autres espèces de foraminifères (voir le blog de Sulawesi) / Still other species of foraminifera (see the Sulawesi blog)
Comportements / Behaviour
Dans la section précédente, j’ai déjà décrit quelques comportements. En voici d’autres.
•••
In the preceding section, I already described some behaviours. Here are more.
On voit parfois des étoiles de mer avec des taches étranges… / Sometimes one observes sea stars with strange spots…Il s’agit de cténophores sessiles, qui pêchent à l’aide de leurs tentacules ramifiés. / They are sessile ctenophores, which fish with their branched tentacles.Ces crevettes Tozeuma miment le corail noir sur lequel elles sont perchées. / These Tozeuma shrimps mimic the black coral on which they are perched.Même technique de camouflage pour cette crevette vivant dans une comatule. / Same camouflage technique for this shrimp living in a feather star.Ou cette galathée à l’abri dans sa comatule. / Or this squat lobster hiding in a feather star.Ces deux galathées ont presque la même couleur que l’éponge sur laquelle elles vivent. / These squat lobsters have almost the same colour as the sponge upon which they live.Ce crabe s’accroche sous une holothurie (‘concombre de mer’) / This crab clings to the underside of a holothurian (‘sea cucumber’)Le poisson-fantôme des halimèdes mime les algues éponymes. / The halimeda ghost pipefish blends in with the eponymous algae.Poisson-fantôme blanc parmi gorgones blanches. / White ghost pipefish amongst white gorgonians.Isolé du fond, on le reconnaît beaucoup mieux ! / Isolated from the bottom, one recognizes it much better!Beaucoup de poissons, comme ces poissons-fantôme, vivent en couple. / Many fish, like these ghost pipefish, live in pairs.Contrairement à ce que suggère cette photo, les poissons-perroquets à bosse ne vivent pas en couple mais forment de véritables ‘troupeaux’. / Contrary to what this picture suggests, bumphead parrot fish do not live in pairs but form true ‘herds’.Alors qu’un individu isolé est vulnérable, dans les bancs de poissons la multitude protège chaque individu. / While an isolated individual is vulnerable, in schools of fish the multitude protects each single one.Même technique pour ces poissons-rasoirs qui nagent la tête en bas. / Same technique for these razorfish which swim vertically.Ou ce banc serré de poissons-chats juvéniles. / Or this dense school of juvenile catfish.Un lutjan a trouvé refuge dans un banc de gaterins. / A snapper has found shelter in a school of sweetlips.Un platax orbiculaire adulte… / An adult orbicular batfish……et son juvénile, qui mime… / …and its juvenile, which mimics……une feuille morte qui se balance dans la houle. / …a dead leaf swinging in the swell.Un labre nettoyeur s’affairant sur les énormes écailles d’un poisson-perroquet à bosse. / A cleaner wrasse busy with the enormous scales of a bumphead parrotfish.Une symbiose spectaculaire : la cohabitation entre une crevette et un gobie. / A spectacular symbiosis: the partnership between a shrimp and a goby.Idem
Graphismes / Graphics
Pour terminer notre tour sous-marin de Bali, quelques photos ‘abstraites’.
•••
To end our Bali underwater tour, some ‘abstract’ photos.
Comatule / Feather starVer tubicole / Tube wormNatice (inspiré par Marco Giuliano) / Moon snail (inspired by Marco Giuliano)Oursin / Sea urchin‘Dollar de sable’ (oursin plat) / Sand dollar (flat sea urchin)Oursin-feu / Fire urchinOursin toxique / Toxic sea urchinÉtoile de mer coussin / Cushion sea starAnémone de mer / Sea anemoneVer tubicole / Feather duster wormNageoire de rascasse volante / Lionfish finNageoire de rascasse volante / Lionfish finNageoire de rascasse volante / Lionfish fin